No exact translation found for بديل عن التعويض

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic بديل عن التعويض

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Alternative reward mechanisms and recognition systems should be devised to compensate for the loss of promotion by grade and step and recognition measures that broad banding would replace.
    ويتعين استحداث آليات مكافأة ونظم تقدير بديلة للتعويض عن فقدان الترقية بالرتبة والدرجة وعن زوال التقدير المستبدل بنطاقات الأجور الموسعة.
  • The international community needs to provide for an additional or alternative mechanism of compensation for damage or loss incurred by Palestinian civilians during the military operations (chap.
    ويتعين على المجتمع الدولي أن يتيح آلية إضافية أو بديلة للتعويض عن الأضرار أو الخسائر التي تكبدها المدنيون الفلسطينيون أثناء العمليات العسكرية (الفصل التاسع والعشرون).
  • The Commission requested its secretariat to proceed with a review of the current mobility and hardship allowance and the presentation of alternative approaches to compensation for mobility and hardship in the context of the ongoing review of pay and benefits, and to present its findings to the Commission at its fifty-ninth session.
    طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تجري استعراضا لبدل التنقل والمشقة الحالي وأن تقترح نُهجا بديلة للتعويض عن التنقل والمشقة في سياق الاستعراض الجاري للأجور والمزايا، وأن تقدّم النتائج التي تتوصل إليها إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
  • Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided.
    وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه بذل جهوداً معقولة ولم يتمكن مع ذلك من إعادة بيع البضائع لمشتر بديل، يوصى بالتعويض عن مبلغ يساوي سعر العقد مخصوماً منه القيمة المتبقية والنفقات التي تم تجنبها(60).
  • Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, compensation is recommended in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided.
    وإذا أثبت صاحب المطالبة أنه بذل جهوداً معقولة ولم يتمكن مع ذلك من إعادة بيع البضائع لمشتر بديل، يوصى بالتعويض عن مبلغ يساوي سعر العقد مخصوماً منه القيمة المتبقية والنفقات التي تم تجنبها(63).
  • For example, Fiji was working closely with UNDP to find alternative uses for sugar, to compensate for the economic losses that would ensue when the preferential price set by the European Union expired in 2006.
    وعلى سبيل المثال، تعمل فيجي عن كثب مع البرنامج لإيجاد استخدامات بديلة للسكر بغية التعويض عن الخسائر الاقتصادية التي ستنجم عندما ينتهي عام 2006 السعر التفضيلي الذي حدده الاتحاد الأوروبي.
  • Where the claimant has established that, despite reasonable efforts, the goods could not be resold to an alternative buyer, the Panel has recommended compensation in an amount equal to the contract price less the salvage value and any costs avoided.
    وعندما يُثبت صاحب المطالبة أنه برغم بذل جهود معقولة، لم يتمكن من إعادة بيع البضائع لمشتر بديل، أوصى الفريق بالتعويض عن مبلغ مساو لسعر العقد مع خصم القيمة المتبقية والنفقات التي تم تجنبها(68).
  • Given that Central Bank of Liberia statistics show that the timber industry contributed 50 to 55 per cent to the country's export commodity income, the affected employees and the regions in which they live will suffer a severe loss for which adequate replacement is hardly possible under the current conditions.
    توضح إحصاءات مصرف ليبريا المركزي أن صناعة الأخشاب ساهمت بما يتراوح بين 50 و 55 في المائة من إيرادات البلاد من الصادرات السلعية، فإن المستخدمين المتضررين والمناطق المتأثرة التي يعيشون فيها سوف يعانون من خسائر فادحة لا تكاد أي إجراءات بديلة تكفي للتعويض عنها في ظل الظروف الراهنة.
  • At its fifty-seventh session (summer 2003), the Commission had requested its secretariat to proceed with a review of the current mobility and hardship allowance and the presentation of alternative approaches to compensation for mobility and hardship in the context of the ongoing pay and benefits review, and to present its findings at its fifty-ninth session (summer 2004).
    وفي دورتها السابعة والخمسين (صيف عام 2003)، طلبت اللجنة من أمانتها أن تشرع في استعراض لبدل التنقل والمشقة الحالي وتقديم نهج بديلة للتعويض عن التنقل والمشقة في إطار استعراض نظام الأجور والاستحقاقات الجاري، وتقديم ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين (صيف عام 2004).
  • The Commission was presented with a number of options for delinking the mobility and hardship scheme from the annual adjustment procedure applied to the base/floor scale, at its fifty-eighth session (spring 2004), following its request to its secretariat to present alternative approaches to compensation for mobility and hardship in the context of the ongoing review of pay and benefits.
    وقد قدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين (ربيع عام 2004) عدد من الخيارات المتعلقة بالفصل بين نظام التنقل والمشقة والتعديل السنوي الذي يجرى في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، وكانت اللجنة قد طلبت إلى أمانتها تقديم نهج بديلة للتعويض عن التنقل والمشقة في إطار الاستعراض الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات.